Announcement

Collapse
No announcement yet.

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Mi aiutate a corregere 2 produzioni di inglese?

Collapse
X
Collapse
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Font Size
    #1

    Mi aiutate a corregere 2 produzioni di inglese?

    Nonostante io abbia passato l'esame di inglese in universit? sto faticando a corregere le esercitazioni attenenti alcune produzioni elaborate dalla mia morosa...
    Oltre alle frasi molti italianizzate, alcune volte faccio fatica a capire il senso della frase e mi verrebbe da cancellare tutto. Vi chiedo quindi aiuto per effettuare una correzione seria ma che non stravolga il testo... Altrimenti mi si demoralizza la ragazza e poi niente ..........

    La prima ? sul precariato (ho gi? fatto solo su questa una ventina di correzioni per? voglio essere sicuro).

    TESTO ORIGINALE

    The term precarious is refere to the condition of those who are living in a work situation characterized by:
    -lack of continuity in the employment relationship
    -wages too low to be able to built a lige and a future

    Also because of these reason can be seen that the average age at which children (?) leave theri family to build a new family is increase because they are not viable with low salaries, in fact the students prefer continuing to live with their parents.

    In a Business context like an italian one, be unstable worker means not being able to use your degree because in italy those who are most exploited are the graduates, who receive low wages, about 500 euro a month, and wowk with draft contracts that do not protect their rights at workers, or in other situation thay are recruited for work in which did not receive salaries, such as stages.

    Now what worries most is not so much precarious since the possibility of finding work, in fact the current crisis is not helping to improve the economy and solve the problems which many families confront for arriving at the end of the month.

    In conclusion, I wonder how it will be my future and that of all boys and girls who know me as yet studied, given that the prospects for growth and improvement are always getting worse.

    Ok... Lo scopo dei vostri interventi non ? di prendermela in giro eh... N? di valutare il pensiero seppur contorto che esprime! Quanto piuttosto di aiutarmi in questa assurda correzione.. Perch? fosse per me gliela farei rifare!!MA NN POSSO!

    tra poco scrivo l'altra

    GRAZIE IN ANTICIPO!!!!!!

  • Font Size
    #2
    Contatta la Laurilla (liuppy) o la Pimky che conoscono molto bene l'inglese

    Comment


    • Font Size
      #3
      Ok provo via pm anche se non ho mai avuto prima il piacere di contattarle!!!

      Ah cmq se qualcuno vuole provare a corregere faccia pure eh!
      Last edited by ALex1487; 18-06-09, 15:38.

      Comment


      • Font Size
        #4
        Con tutto il rispetto del mondo una correzione "non invasiva" ? impossibile se si vuole presentare qualcosa che assomigli ad un testo che possa ragionevolmente passare per scritto da un anglofono.... Non ? una colpa, ci vuole in sacco di pratica e di esperienza...

        Comment


        • Font Size
          #5
          Vada anche per una correzione più invasiva wildfire! Io sinceramente non so da dove iniziare!!

          Comment


          • Font Size
            #6
            Originally posted by wildfire View Post
            Con tutto il rispetto del mondo una correzione "non invasiva" ? impossibile se si vuole presentare qualcosa che assomigli ad un testo che possa ragionevolmente passare per scritto da un anglofono.... Non ? una colpa, ci vuole in sacco di pratica e di esperienza...
            quoto.... se ho voglia e tempo stasera mi ci metto, se non 'lha fatto qualcuno prima.... ma io non sono "skillato"... sono solo un informatico che sa l'inglese forse un p? meglio della media

            Comment


            • Font Size
              #7
              Originally posted by ALex1487 View Post
              Ok provo via pm anche se non ho mai avuto prima il piacere di contattarle!!!

              Ah cmq se qualcuno vuole provare a corregere faccia pure eh!
              Ach, ti va di sfiga che non ho il portatile con me.... Mi sto sparando sei pallosissime ore di treno, ci avrei messo mano volentieri....

              Comment


              • Font Size
                #8
                se vuoi ci provo io ho appena dato il toefl!?^^
                prima riga : refere nn sarebbe proprio giusto...o usi refers to oppure usi is relates to
                Last edited by Isa.xox; 18-06-09, 16:11.

                Comment


                • Font Size
                  #9
                  si dai isa mi faresti un grosso favore!!! GRAZIE MILLEEE!!!!

                  Comment


                  • Font Size
                    #10
                    toefl? they still have it? how did the test go isa?

                    Comment


                    • Font Size
                      #11
                      Certo che vi siete "scannati" nelle'altro post che prima basta studiare, poi no, poi bo.... E ora vien fuori che dar gli esami non basta
                      Per il resto lascio la palla a chi le cose le ha studiate.... Che poi in una ricerca con google non arrivi in sto post mia sorella e mi insulta per mio inglese

                      Comment


                      • Font Size
                        #12
                        Originally posted by ALex1487 View Post
                        Nonostante io abbia passato l'esame di inglese in universit? sto faticando a corregere le esercitazioni attenenti alcune produzioni elaborate dalla mia morosa...
                        Oltre alle frasi molti italianizzate, alcune volte faccio fatica a capire il senso della frase e mi verrebbe da cancellare tutto. Vi chiedo quindi aiuto per effettuare una correzione seria ma che non stravolga il testo... Altrimenti mi si demoralizza la ragazza e poi niente ..........

                        La prima ? sul precariato (ho gi? fatto solo su questa una ventina di correzioni per? voglio essere sicuro).

                        TESTO ORIGINALE

                        The term precarious refers to the conditions of workers characterized by two typical problems:
                        -lack of continuity in the employment relationship irregular and discontinuos work relationship
                        -wages too low to be able to built a lige and a future low wages:employers poorly paid, uncertain future and prospectives

                        Also because of these reason can be seen that the average age at which children (?) leave theri family to build a new family is increase because they are not viable with low salaries, in fact the students prefer continuing to live with their parents.consequently, self sufficiency is set back, students prefer live with their family to create their own family, they are not able to support a new family and a new life. Indipendence is postponed because of low wages and precariety

                        In a Business context like an italian one, be unstable worker means not being able to use your degree because in italy those who are most exploited are the graduates, who receive low wages, about 500 euro a month, and wowk with draft contracts that do not protect their rights at workers, or in other situation thay are recruited for work in which did not receive salaries, such as stages. In the Italian Business context, instability and precarious workers promote exploitation, in fact graduates especially earn ridicolous wages and employment contract, rights and protection are not guaranteed.

                        Now what worries most is not so much precarious since the possibility of finding work, in fact the current crisis is not helping to improve the economy and solve the problems which many families confront for arriving at the end of the month.
                        However the most important problem is not precariety, in fact crisis generally stops economic growth, and improves penury: families have difficulties about earning their living
                        In conclusion, I wonder how it will be my future and that of all boys and girls who know me as yet studied, given that the prospects for growth and improvement are always getting worse.
                        In conclusion,the problems caused by economic crisis also involve my own future and my work prospectives.
                        Ok... Lo scopo dei vostri interventi non ? di prendermela in giro eh... N? di valutare il pensiero seppur contorto che esprime! Quanto piuttosto di aiutarmi in questa assurda correzione.. Perch? fosse per me gliela farei rifare!!MA NN POSSO!

                        tra poco scrivo l'altra

                        GRAZIE IN ANTICIPO!!!!!!
                        io ho buttato gi? queste due righe per? non ho scritto costrutti particolari perch? se no si vede troppo che non ? scritto da lei

                        Comment


                        • Font Size
                          #13
                          Originally posted by Factory View Post
                          toefl? they still have it? how did the test go isa?
                          I had difficulties about speaking, because I didn't practice so much. however I'm satisfied.

                          Comment


                          • Font Size
                            #14
                            sei sparito?va bene?

                            Comment


                            • Font Size
                              #15
                              Grazie mille isa!!! Ci sarebbe un'altra produzione ma vi ho già disturbato abbastanza credo!

                              Scusate per gli errori di battitura nel testo in inglese di cui mi sn accorto ora!

                              Comment

                              X
                              Working...
                              X