Announcement

Collapse
No announcement yet.

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Ma i 'GIORNALISTI' di Moto.....

Collapse
X
Collapse
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Font Size
    #1

    Ma i 'GIORNALISTI' di Moto.....

    Scusate... con tutto rispetto per chi ha scritto ma.....

    Capirei più un tempo verbale sbagliato o anche una H persa... o messa... MA CRISTO DI UN DIO.... ma chi scrive? Ma su MOTO SPRINT poi.. mica la gazzetta del peppiniello a motore...


  • Font Size
    #2
    anti-wheel

    Comment


    • Font Size
      #3
      dave, ormai non scrivono piu' quasi nulla, usano il traduttore di google per "rubare" articoli scritti da altri.
      lo fanno in ogni settore, quello tecnologico poi te lo raccomando...
      non parliamo delle traduzioni "letterali" che ti trovavi anche su reti come dmax, quando ancora facevano programmi di auto... che arrivavano ridoppiati in italiano mesi dopo averli gia' visti in lingua originale, con traduzioni fatte da bot che non hanno la piu' pallida idea dell'argomento trattato.

      Comment


      • Font Size
        #4
        Spero sia uno stagista

        Comment


        • Font Size
          #5
          Originally posted by MikyRacing View Post
          Spero sia uno stagista
          non ti dico quello che pagavano me per articoli scritti "sul serio", ma ti basti sapere che era un hobby, e chi ci deve vivere sul serio, non puo' "perdere" il tempo che perdevo per fare un articolo vero, deve produrne il piu' possibile, nel minor tempo possibile, senno' col cavolo che paghi bollette e affitti.

          Comment


          • Font Size
            #6
            Originally posted by Larsen_EE View Post

            non ti dico quello che pagavano me per articoli scritti "sul serio", ma ti basti sapere che era un hobby, e chi ci deve vivere sul serio, non puo' "perdere" il tempo che perdevo per fare un articolo vero, deve produrne il piu' possibile, nel minor tempo possibile, senno' col cavolo che paghi bollette e affitti.
            Si vedono i risultati infatti... e non solo in questo caso e nello sport..

            Comment


            • Font Size
              #7
              All'uso, va ancora bene... Una volta ho letto su un titolo moto importante "out out"al posto di "aut aut"....

              Sent from my MAR-LX1B using Tapatalk

              Comment


              • Font Size
                #8
                quella e' ignoranza "pura" fiamma
                limpida, non inquinata da prezzi, costi o traduzioni "creative"

                Comment


                • Font Size
                  #9
                  Originally posted by Larsen_EE View Post
                  dave, ormai non scrivono piu' quasi nulla, usano il traduttore di google per "rubare" articoli scritti da altri.
                  lo fanno in ogni settore, quello tecnologico poi te lo raccomando...
                  non parliamo delle traduzioni "letterali" che ti trovavi anche su reti come dmax, quando ancora facevano programmi di auto... che arrivavano ridoppiati in italiano mesi dopo averli gia' visti in lingua originale, con traduzioni fatte da bot che non hanno la piu' pallida idea dell'argomento trattato.
                  Appunto andiamo bene.....

                  Capisco anche che in tanti siano sognatori di 'diventi giornalista, lavori divertendoti con la tua passione ecc ecc..' però.. azz... almeno dare un occhio a queste cose.... qualcuno sopra di lui..


                  vabbè che ricordo anche il servizio di SKY (non cagate) su IVANO BEGGIO.. che il giornalista continuava a dire IVAN BEGGIO (merda ma anche mia MADRE cazzo sa queste cose) e tu.. SAREBBE IL TUO LAVORO e IMMAGINO TI PAGHINO...

                  Comment


                  • Font Size
                    #10
                    Originally posted by Fiamma4 View Post
                    All'uso, va ancora bene... Una volta ho letto su un titolo moto importante "out out"al posto di "aut aut"....
                    Questa però è ignoranza di base..... e siamo italiani e ci sta.. ma parlando di un argomento.. di moto.... cioè...ma manco fosse il tuo primo articolo e fino al giorno prima scrivevi i dialoghi di benedetta rossi su 'fatto in casa per voi'.. dai... E fortuna che non han dovuto tradurre Traction Control che potevano uscire traduzioni sentimental/erotiche..

                    Comment


                    • Font Size
                      #11
                      Originally posted by mito22 View Post

                      Questa però è ignoranza di base..... e siamo italiani e ci sta.. ma parlando di un argomento.. di moto.... cioè...ma manco fosse il tuo primo articolo e fino al giorno prima scrivevi i dialoghi di benedetta rossi su 'fatto in casa per voi'.. dai... E fortuna che non han dovuto tradurre Traction Control che potevano uscire traduzioni sentimental/erotiche..
                      Ahahahahahahahahah ah!!!!! Avrei voluto leggerlo però!!!!!

                      Sent from my MAR-LX1B using Tapatalk

                      Comment


                      • Font Size
                        #12
                        Originally posted by Larsen_EE View Post
                        non parliamo delle traduzioni "letterali" che ti trovavi anche su reti come dmax, quando ancora facevano programmi di auto... che arrivavano ridoppiati in italiano mesi dopo averli gia' visti in lingua originale, con traduzioni fatte da bot che non hanno la piu' pallida idea dell'argomento trattato.
                        ahahahah mi viene in mente "affari a quattro ruote" , ogni volta che citano la pompa freni la chiamano "cilindro maestro" (Master cylinder in inglese)

                        Comment


                        • Font Size
                          #13
                          secondo me è un copia/incolla da un articolo in inglese, fatto tradurre in italiano da google translate e poi sistemato nei dettagli e gli è sfuggito il refuso... credo sia impossibile che uno del settore possa scrivere anti-ruota di proposito.. è l'effetto di un google translate per me

                          Comment


                          • Font Size
                            #14
                            Originally posted by linuc View Post

                            ahahahah mi viene in mente "affari a quattro ruote" , ogni volta che citano la pompa freni la chiamano "cilindro maestro" (Master cylinder in inglese)
                            ecco, tu conta che tutte le serie in lingua originale le ho viste prima che uscisse in italia la versione tradotta... e t'assicuro che in quelle originali non ci sono strafalcioni tecnici.

                            Comment

                            X
                            Working...
                            X